A pesar de tener incríbles doblajes en inglés en juegos anteriores, Like a Dragon: Ishin! solo tendrá voces en japonés.
En una reciente entrevista con el sitio Tojo Dojo el productor de la serie, Masayoshi Yokoyama reveló que aunque han ofrecido doblajes en inglés en títulos como Yakuza: Like a Dragon, no será así con Like a Dragon: Ishin!
El motivo es sencillo: el vocabulario especializado que se utiliza en Ishin!, utilizando jerga propia del periodo Bakumatsu en el que toma lugar el juego, resultaría en líneas adaptadas a otros idiomas que serían increíblemente largos y difícil de hacer un trabajo de doblaje de calidad.
La ausencia de doblaje podría resultar en moestia de algunas regiones internacionales, como estados unidos, pues Yokoyaka asegura que prefieren escuchar su propio idioma y no leer subtítulos pero al mismo tiempo otros títulos increíblemente populares de la serie, como Yakuza 0, no tuvieron doblaje y a pesar de ello gozaron de popularidad y aceptación.